Мой ребёнок знает два языка: как воспитать билингва

Билингвальная среда в школ, детском саду, доу

В каком возрасте лучше осваивать два языка

Дети, рожденные в двуязычной семье, осваивают оба языка с первых месяцев жизни. Уже с рождения в мозгу человека формируются языковые центры, поэтому восприимчивость к языкам в этот период особенно сильна. Так, малыши слышат общение родителей друг с другом, обращение к себе и различают разные оттенки звуков и мелодичность речи. Таким образом, с рождения и до трех лет ребенок может стать естественным билингвом.

Однако это не значит, что двуязычие недоступно, например, ребенку из обычной российской семьи. Если начать билингвальное обучение с четырех до семи лет, можно без особых трудностей освоить два языка и овладеть ими, как родными. Это также объясняется особенностями нашего мозга: в данном возрасте, как и в младенчестве, у детей формируются дополнительные речевые центры. Благодаря им человек может освоить несколько языков, говорить на них и автоматически переключаться с одного на другой. Также в этом возрасте лучше всего запоминаются новые слова.

После семи лет и до подросткового возраста необходимо продолжать обучение в билингвальной среде, чтобы овладеть языками в совершенстве на уровне носителя. В более старшем возрасте в процессе изучения языков задействуются другие участки мозга. Есть исследования, которые подтверждают, что стать билингвом можно только до 12 лет

При этом важно погрузить ребенка в двуязычную среду не позднее 5-6 лет.

Билингвизм как социально-педагогическое явление

Определение 1

Термин «билингвизм» в современном обществе употребляется для обозначения речевой деятельности людей, которые владеют двумя и более языками.

При этом степень владения разными языками при билингвизме – это проблема, которую обсуждают до сих пор. Одни полагают, что билингвизм в строгом смысле слова отличает только тех людей, которые владеют двумя и более языками на уровне родного, то есть свободно. Другие же полагают, что существует билингвизм особого рода, когда человек, владеющий хотя бы одним из речевых умений (например, чтением, говорением или письмом на разных языках), может считаться билингвом.

Несмотря на разницу представлений о билингвизме в современном языкознании, наиболее распространенной является точка зрения на истинный билингвизм как на особенность языкового развития индивида, формирование речи которого происходило под влиянием двуязычия стихийно, то есть не в результате целенаправленного изучения в более зрелом возрасте.

Поскольку билингвизм представляет собой сложное явление, в нем можно выделить социальные и педагогические факторы. К первым относятся условия, в которых происходит формирование языковой личности, например: ситуация двуязычия в семье, переезд, вынужденное взаимодействие с людьми – носителями нескольких языков. К педагогическим факторам билингвизма можно отнести особенности обучения и речевого развития индивида, который формировался в полилингвальной среде.

Как социально-педагогическое явление билингвизм характеризуется неоднородностью, связанной с выделением разных уровней его проявления.

С социальной точки зрения продуктивным является рассмотрение типов билингвизма по количественному критерию:

  1. Индивидуальный билингвизм, который представляет собой уникальную ситуацию языкового развития.
  2. Массовой билингвизм, возникающий в условиях, когда билингвами становятся достаточно большие контингенты говорящих.

С педагогической точки зрения продуктивно рассматривать несколько типов билингвизма:

  1. По характеру усвоения: естественный, формирующийся спонтанно в процессе раннего речевого развития ребенка, и искусственный, который является результатом целенаправленного обучения второму (неродному) языку.
  2. По времени усвоения в онтогенезе: ранний билингвизм отличается тем, что усвоение языка происходит в период интенсивного формирования речевых навыков (1,5 – 5 лет); поздний билингвизм характеризуется тем, что индивид приступает к изучению второго (третьего) языка в тот период, когда уже сформирована система родного языка.

Очевидно, что с точки зрения теории языкового обучения естественный ранний билингвизм отличается от искусственного позднего, поэтому для работы с такими индивидами необходимо применять разные методы обучения, продуктивность которых будет различна.

Билингвальное обучение на базе российских вузов

В России билингвальное направление в вузах развито слабо. В тех высших учебных заведениях, в которых внедрена эта система, есть два варианта обучения:

  1. На первом и втором курсах иностранный язык студенты изучают углубленно, а с третьего курса на нем уже преподают стандартные дисциплины.
  2. Студенты с самого начала обучения изучают дисциплины на иностранном языке.

Программа обучения в таких вузах — российская, а аттестация — на иностарнном языке.

Чтобы поступить в вуз с билингвальным обучениям, абитуриент должен быть хорошо подготовлен:

  • абитуриент на высоком уровне должен знать иностранный язык, на котором будет проходить обучение;
  • для поступления в такой вуз надо обязательно сдать ЕГЭ по иностранному языку;
  • часто для поступления в вуз с билингвальным обучением абитуриент будет проходить собеседование на иностранном языке.

На данный момент билингвальное обучение есть на базе таких российских вузов:

  1. ИжГТУ имени Калашникова, программа бакалавриата «Технологии в машиностроении».
  2. Новосибирский Государственный Университет Экономики и Управления, программы «Экономика», «Менеджмент», «Юриспруденция», «Международные отношения», «Зарубежное регионоведение», «Управление персоналом».
  3. Самарский государственный медицинский университет, программа «Лечебное дело».

Проходные баллы в вузы с билингвальным обучением выше среднего, а мест — мало.

Билингвальная школа и международная английская школа

Многие родители стремятся отдать своих детей в международные английские школы с надеждой на то, что ребенок выучит язык. Действительно, в таких учебных заведениях занятия проводятся по двум программам — российской и британской. В результате выпускник получит сразу два аттестата и сможет поступить в зарубежный вуз или колледж.

В таких школах часто работают носители языка. Дети не только учатся, но и приобщаются к академической культуре Великобритании, которая сильно отличается от российской.

Стоимость обучения здесь достаточно высока — больше, чем в любых других образовательных организациях. Однако международная школа не гарантирует, что ребенок в совершенстве овладеет английским. Главная задача здесь — дать образование по британскому образцу, а не обучить языку.

Большая часть учеников международных школ — это носители языка. Образовательная программа и весь учебный процесс подстраиваются под них. Педагоги не объясняют смысл сказанного, как в билингвальных школах, потому что дети-носители итак все понимают. Русскоговорящий ребенок из-за этого не сможет полноценно заниматься, он чувствует себя некомфортно и не понимает происходящего. В детском возрасте это чревато психологическими травмами.

Билингвизм в свете социолингвистики

Изучая билингвизм как социолингвистическое явление, исследователи уделяют большое внимание проблемам развития речевых и коммуникативных навыков индивида, вопросам его адаптации в социуме в условиях двуязычия. Здесь существуют две точки зрения:

  1. Ученые отмечают, что билингвам приходится сталкиваться с различными проблемами речевого развития, связанными, например, с интерференцией (взаимопроникновением, наложением) систем языков, что ведет к трудностям в овладении грамматикой, нормами правописания.
  2. С другой стороны, исследователи полагают, что билингвизм в целом благоприятно влияет на развитие интеллектуальных и речевых способностей, повышая продуктивность мышления, развивая высокие адаптивные способности для работы в коллективе, способствуя фокусировке слухового внимания, улучшая металингвистические способности.

Даже у людей старшего возраста, которые начинают активно изучать иностранный язык, наблюдается улучшение когнитивных способностей, улучшение памяти и даже совершенствование понимания родного языка. В конечном итоге, билингвизм во взрослом состоянии может помочь сделать работу мозга более эффективной, помогая человеку увеличить продолжительность активной умственной деятельности.

Помимо собственно языковых и когнитивных преимуществ, билингвизм дает и явные социокультурные преимущества, так как помогает адаптироваться к чужой культуре, быть боле мобильным, стрессустойчивым, гибким к изменениям, с которыми приходится сталкиваться в современном глобальном мире.

Таким образом, билингвизм как социально-педагогическое явление показывает, что языковая ситуация развития современного человека меняется, становясь более открытой влиянию других языков и культур, что обусловливает необходимость дальнейшего изучения полилингвальной языковой среды и механизмов обучения билингвов.

Особенности билингвальной среды в начальной школе

  1. В России двуязычные образовательные программы внедряются только в частных школах. Рассмотрим основные особенности такого обучения:
  2. Каждый предмет изучается на двух языках. Иными словами, иностранный язык здесь — не отдельная дисциплина, а средство подачи материала и получения знаний. Благодаря этому он воспринимается не как учебный предмет, а как естественная часть жизни.
  3. Обучение ведется по двум программам — российской и иностранной, например, британской, если изучается английский. Билингвальные школы берут все лучшее из образовательных систем двух стран. Благодаря этому дети получают более глубокие знания, чем в обычных государственных школах.
  4. Обучение начинается в 4-5 лет. Как мы говорили выше, это подходящий возраст, чтобы начать освоение двух языков. Это также связано с тем, что используется иностранная программа. Так, в Великобритании дети получают образование с 4 лет, а обучение больше напоминает пребывание в детском саду. Малыши много играют, гуляют и делают все, что свойственно этому возрасту.
  5. Знания даются максимально просто и в интересной для детей форме. Так, новые понятия объясняются простыми словами. Дети делятся своим мнением, например, о прочитанных книгах или просмотренных фильмах, говорят друг с другом на родном и иностранном языке.
  6. Много игр и прогулок на свежем воздухе. Это не только укрепляет здоровье детей и повышает интерес к школе, но и позволяет развивать разговорную речь. Происходит общение на русском и английском, освоение письма и чтения в процессе игры — иными словами, два языка проникают в любую деятельность ребенка, и для этого необязательно должна быть зубрежка.
  7. Практический характер заданий. В билингвальной образовательной среде нет упражнений, которые выполняются просто для отработки изученного материала. Все задания связаны с реальной жизнью, т.е. их результаты ребенок может использовать в какой-либо ситуации, например, при общении со сверстниками.

Билингвальные школы, которые дают качественное образование, соблюдают эти и другие и принципы. Например, BKC Newton School использует российскую и британскую образовательные программы. В школе соблюдается режим дня из Великобритании со множеством прогулок и игр. Наши педагоги применяют методы подачи материала, которые интересны детям и побуждают их стремление учиться. BKC Newton School — это не школа с углубленным изучением языка: английский здесь — средство получения знаний, а это главное условие развития билингвизма.

Билингвальная среда в школе

Билингвистическая школа — наиболее подходящее решение, чтобы овладеть двумя языками в совершенстве. В таких образовательных организациях создается особая среда, в которой изучать языки легко и интересно.

  1. Рассмотрим основные особенности билингвальной среды:
  2. Постоянное использование двух языков. В билингвальной школе иностранный не изучается как отдельный предмет. На всех уроках дети учатся применять и русский, и английский. Благодаря этому они привыкают легко переключаться с одного языка на другой и воспринимают их как средство общения.
  3. Много времени уделяется неформальной деятельности. Лучший способ освоить язык и начать говорить на нем — погрузиться в естественную языковую среду. Для этого каждый учебный день отводится несколько часов на игры и прогулки, где дети общаются друг с другом и педагогами, используя иностранную речь.
  4. Две образовательные программы. Обучение в билингвальной школе проводится по двум программам — британской и российской. Благодаря этому педагоги берут самые эффективные методики и способы преподавания, а также современные учебные материалы из двух образовательных систем.
  5. Комфортная атмосфера. Учителя выстраивают с учениками партнерские отношения, поощряют активность и вопросы. Ребенок чувствует себя максимально комфортно, не стесняется и не замыкается в себе. Благодаря этому дети учатся с большим интересом, а это повышает способность к обучению, в том числе к языкам.
  6. Воспитание и развитие личности. Кроме освоения иностранного языка, дети получают важные и актуальные навыки, которые пригодятся им в жизни. В условиях билингвальной программы создаются условия для развития лидерских качеств и преодоления языкового барьера.
  7. Обучение начинается в 4-5 лет. Это связано с тем, что в данном возрасте в мозгу человека формируются речевые центры, которые способствуют восприятию родного и иностранного языков на одном уровне. Если начать обучение в билингвальной среде с 4 до 8 лет, то возможность стать билингвом значительно повышается. Если позже, этого не получится.

Все эти условия соблюдает билингвальная начальная школа BKC Newton School. У нас нет соперничества и конкуренции: учителя создают благоприятную психологическую атмосферу, где каждый ребенок может раскрыть свой потенциал — личностный и творческий.

В BKC Newton School дети 5-6 лет идут в классы Pre-school, а 7-11 лет — в начальную школу Primary School. В нашей начальной школе, как и в Великобритании, обучение начинается рано. Это способствует эффективному освоению двух языков и комфортному образованию согласно силам и потребностям детей. Мы делаем все, чтобы детство проходило не только полезно, но и интересно: в школе много игр, развлечений и увлекательных внеклассных занятий.

Начальная школа BKC Newton School в Москве — первый шаг к тому, чтобы ваш ребенок вырос билингвом и стал успешным в будущем!

Значение родного языка в общем развитии ребенка

Язык — это функция принадлежности к социальной группе. Следовательно, в случае естественного двуязычия, связанного с миграцией, двуязычный ребенок принадлежит к нескольким социальным группам, определяемым соответствующими языковыми культурами.

По мнению А.А. Потебни, если бы языки были лишь средством обозначения готового понятия, сформированного вне и отдельно от них, то их различия в плане мышления можно было бы сравнить с различиями почерка и письма одного и того же алфавита. То есть, разница между языками могла бы быть только внешней и незначительной, а то, что называется привязанностью к своему языку, могло бы соответствовать только вопросу привычки, без какой-либо глубокой основы, и люди меняли бы языки так же легко, как меняют одежду.

Попытку человека, говорящего на двух языках, перейти с одного языка на другой и тем самым изменить характер и направление своего мышления можно сравнить с тем, что делает коммутатор, когда переводит поезд на другой путь

Эта идея указывает на осторожность и точность, с которой нужно переходить на другой язык обучения, чтобы избежать столкновений. Знать два языка в раннем возрасте — это не то же самое, что иметь две системы представления и передачи одного и того же круга мыслей

Если язык школы отличается от языка семьи, следует ожидать, что школьная и домашняя жизнь не будут приведены в гармоничную связь, а будут конфликтовать и бороться друг с другом. Если за ужином с родителями и гувернанткой ребенок говорит «хлеб» по-французски, как принято в семье, но тайком просит слугу принести «хлеб», у него два разных представления о продукте. Даже если незначительное изменение звука, не влияющее на лексическое содержание самого слова, заметно изменяет впечатление, которое слово производит на слушателя.

Рекомендуется не начинать ознакомление с иностранными языками до тех пор, пока студенты не закрепят в достаточной степени свои собственные знания

Кроме того, существует мнение, что очень важно, чтобы язык учеников был родным и для учителя. В некоторых работах о важности родного языка для общего развития детей прослеживается тенденция осуждать тех родителей, которые не в полной мере оценивают широту и многогранность языка как национального достояния и заставляют детей изучать иностранный язык с раннего возраста, сами не осознавая этого факта

К.Д. Ушинский подчеркивал, что родной язык ценен тем, что в нем отражается национальность, в нем одухотворяется весь народ и вся родина. Поэтому раннее изучение языка предков имеет огромное значение.

При всей ценности приведенных выше соображений, решительно отстаивающих огромное значение родного языка в развитии, воспитании и образовании ребенка, следует отметить, что в литературе существует и другая точка зрения. Она заключается в утверждении, что одновременное изучение двух и более языков оказывает сугубо положительное, а именно стимулирующее и развивающее влияние на психику ребенка. Становится ясно, что к билингвальному образованию относятся неоднозначно.

Общепризнано, что язык — важнейшее явление человеческой психики и жизни

Гуманисты, энциклопедисты, педагоги, общественные деятели всех времен, особенно те, кто стоял у истоков отечественной мысли, уделяли значительное внимание проблеме формирования детского языка, проявляющегося в речи

Многие источники указывают на общую важность языка для развития человеческого общества и каждого отдельного человека. Итак, учитывая мысль о том, что разум и язык — это то, что, прежде всего, отличает нас от животных, подчеркивается зависимость совершенствования человеком слова

Язык называют создателем всего, что есть изящного в человеке, а ум, действие и речь — «солью жизни». Язык отражает в себе результаты человеческого прогресса, а потому представляет собой великое искусство, и в то же время — совокупность всех искусств, которыми овладело человечество

Итак, учитывая мысль о том, что разум и язык — это то, что, прежде всего, отличает нас от животных, подчеркивается зависимость совершенствования человеком слова. Язык называют создателем всего, что есть изящного в человеке, а ум, действие и речь — «солью жизни». Язык отражает в себе результаты человеческого прогресса, а потому представляет собой великое искусство, и в то же время — совокупность всех искусств, которыми овладело человечество.

Преимущества билингвального направления

Методы билингвального обучения хорошо себя зарекомендовали. У такой модели много преимуществ:

  1. Ребенок начинает свободно говорить и думать на иностранном языке.
  2. Дети не воспринимают иностранный язык как чужой.
  3. Школьники, которые обучаются по этой системе, могут смотреть фильмы и читать научную литературу на языке оригинала. 
  4. Ребенок не просто заучивает иностранные слова и грамматику, но понимает логику языка и его механизмы.
  5. Выпускники школ с билингвальной системой образования легко могут поступить в зарубежный вуз. Для поступления за границу абитуриенты сдают экзамен TOEFL. Дети, которые обучались в двуязычных школах, обычно без труда сдают этот экзамен.
  6. Возможность найти высокооплачиваемую работу. Специалисты, которые свободно владеют иностранным языком, высоко ценятся на рынке труда.
  7. Детям, которые с раннего детства изучали иностранный язык на уровне носителя, проще изучать другие языки в будущем.

В России есть не только школы с билингвальной системой обучения, но и детские сады. В таких дошкольных учреждениях воспитатели общаются с детьми только на иностранном языке. Чаще всего воспитатели — это носители языка. Так малыши сразу учатся правильно употреблять слова и понимать их значение.

Кстати! Для наших читателей сейчас действует скидка 10% на любой вид работы.

Общие особенности развития детей-билингвов

Данные многих проводимых исследований свидетельствуют об очевидных психофизиологических преимуществах двуязычия с самого раннего возраста. Дети, говорящие на двух языках, демонстрируют улучшения в языке, памяти и способности лучше воспринимать не только структурную структуру, но и содержание языка.

Науке известен эксперимент, проведенный в университете Торонто, в ходе которого детей в возрасте 5-9 лет спрашивали, является ли фраза «яблоки растут на носу» грамматически правильной. Поскольку детям нелегко отвлечься от смысла предложения, многие давали ответ, что яблоки не могут расти на носу, что здесь допущена ошибка

Однако для двуязычных детей было обнаружено обратное, так как они были способны заметить, что предложение имеет правильную структуру, не акцентируя внимание на семантической неправильности

Чувствительная фаза развития языка длится у детей от рождения до 7 лет. По мнению экспертов, в этот период ребенок может усвоить много информации не только на родном, но и на многих иностранных языках в прямой форме. От того, сколько информации он должен получить, зависит, насколько интеллектуальным он будет в будущем. К сожалению, если язык не культивировать, дети забудут его так же быстро, как и выучили.

Согласно статистике, мы видим, что билингвы составляют около 55% населения мира. К ним относятся не только жители стран, где двуязычие имеет государственный статус, но и те, чьи предки были иммигрантами, а также дети от смешанных браков.

Психологически билингвизм определяется как способность использовать две языковые системы для общения. Ребенок бессознательно переходит с одного языка на другой, не делая ошибок в фонетике и не путая грамматические модели.

Наиболее популярный и в какой-то степени классический подход к вопросу овладения языком был сформулирован французским лингвистом Граммоном. Главный принцип его теории — «один язык — один родитель». Например, мать говорит с ребенком исключительно по-русски, отец — по-английски. Таким образом, два языка изучаются одновременно, не происходит смешения, дети с раннего возраста воспринимают все возможные языковые функции и варианты использования лексики.

Другой подход заключается в следовании принципу «одна ситуация — один язык». Например, дома с ребенком говорят на татарском языке, а на улице, в магазине, во всех общественных местах для общения используется русский язык. Есть еще один принцип, который оправдал себя на практике: «Одно время — один язык». Она заключается в том, что к ребенку обращаются на разных языках примерно в одно и то же время суток.

Нельзя игнорировать и такую точку зрения, согласно которой необходимо дать детям возможность сначала овладеть одним языком, и только с 3-4 лет начинать обучение второму. Сторонники этого подхода считают, что в противном случае у ребенка может произойти задержка в развитии языка.

О плюсах и минусах каждого подхода можно судить только с учетом таких индивидуальных факторов каждого ребенка, как врожденные способности, интеллект, регулярность и продолжительность общения с родителями, социальное окружение и многое другое.

Общее мнение многих экспертов сводится к тому, что двуязычие оказывает исключительно положительное влияние на развитие памяти, способности понимать, анализировать и обсуждать различные проявления языка. Билингвизм также влияет на реакцию, математические и логические способности. Билингвы, получающие широкую поддержку, как правило, добиваются успехов в учебе и лучше других владеют абстрактными науками, литературой и другими иностранными языками.

Лучшие школы России с билингвальной методикой обучения

Несмотря на то, что билингвальное обучение в России редкость, в стране есть достойные двуязычные школы:

  1. Международная школа Riverside School практикует обучение сразу на двух языках. Школа находится в Подмосковье. В этом учебном заведении дети учатся сразу по двум программам обучения: российской и британской. Большинство учителей школы — носители языка.
  2. Brookes Moscow School — частная школа, которая входит в международную сеть Brookes Education Group. В этой школе все стандартные школьные дисциплины преподаются на английском языке. Программа обучения — международная. В учебном заведении действует программа обмена учащимися: школьники могут учиться по обмену в Канаде, Южной Корее, Индии.
  3. Международная частная школа Russian International School — современный образовательный центр. Школьники учатся по двум программам — государственной российской и английской национальной. В структуру учебного заведения входят начальная, средняя и старшая школы. Еще есть детский сад, в котором с детьми общаются только на английском языке. Классы тут небольшие — максимум 10 человек. После окончания школы образовательный центр помогает своим выпускникам поступить за рубеж.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Родительские хроники
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: